El poeta sirio libanes, varias veces candidato al Premio Nobel de Literatura ofrecerá conferencia y el recital poético en el Mérida Fest.
Mérida, Yuc. 20 de enero de 2016.- Para el poeta sirio libanés Alí Ahmad Said Esber, mejor conocido como “Adonis”, la literatura nunca es un espejo, pues para escribir hay que volver a pensar en el evento, en cómo expresar en una forma artística, como alumbrar por ejemplo una catástrofe, y eso, no es fácil”.
“El estado actual de la escritura en el mundo árabe es parte integral de la escritura en el mundo, donde hay lo bueno, lo no tan bueno, pero también lo ordinario. No se puede hablar de literatura en general, hablamos de escritores, de poetas, pintores, de los novelistas”, agrega.
Considerado una de las plumas árabes más destacadas en el universo poético, el invitado encabezó esta mañana una rueda de prensa para dar a conocer detalles de la conferencia y el recital poético que ofrecerá este jueves y viernes, como parte de las últimas actividades del Mérida Fest.
Durante la plática con representantes de los medios de comunicación, “Adonis” dijo estar feliz de llegar a la Ciudad por dos razones: hay muchos sirio libaneses en Mérida y el que estamos en una época de migración. “Creo que la migración es el sitio perfecto donde pueden encontrarse el ser y el otro, el yo interior y el exterior”.
Es esta relación, un giro humano en nuestra historia y presente, así como la migración, los abordará en la conferencia “Poesía y realidad en el mundo árabe”, mañana jueves a las 20:00 horas en el Auditorio del Centro Cultural de Mérida Olimpo. El recital poético está previsto para el viernes a las 9 de la noche en el Club Libanés.
El poeta Alí Ahmad Said habló de los aportes de la literatura árabe a la literatura mundial, las dificultades a las que se enfrentan los poetas y escritores para darse a conocer, la situación del libro y sobre su última visita a México, donde conoció espacios culturales que cambiaron su perspectiva creadora.
Lamentó que el libro que se haya vuelto una mercancía. “La traducción tiene un lado muy comercial y mercantil, pero también un lado artístico, noble y humano, y tendrá una gran importancia en el futuro. Pero ya no bastará con conocer sólo los idiomas, pues desafortunadamente para traducir una obra hay que tener muchos conocimientos, editoriales que aprueben, eso no es fácil”.
Sobre la situación de conflicto que se vive en el mundo árabe compartió: “no pienso que los eventos hayan influido en la literatura, pero han transformado o destruido países casi por completo. Expresar esta tragedia humana necesita un poco de distancia y tiempo”.
La obra de “Adonis”, candidato varias veces al Premio Nobel de Literatura, ha sido traducida en el mundo, desde China hasta Brasil, lo que le da más fuerza para seguir trabajando, “el trabajo es el trabajo” comparte.
Para el poeta existen tres museos grandes museos en el mundo: El museo de Bagdad, donde están las primeras obras de la humanidad; el Museo de Egipto, donde están los faraones, y el Museo de Antropología de México. “El antiguo México me transformó, no esperaba esta riqueza extraordinaria cuando visité el Museo de Antropología (e Historia) de la Ciudad de México, el mundo entero no conoce esta riqueza, este museo es un desafío para los mexicanos”.
La visita de “Adonis” se enmarca también en las actividades del Coloquio “Migraciones, Encuentros y Desencuentros. Mérida en la Interculturalidad; Migraciones, miradas y encuentros”, que se realizará del 21 al 23 en el Olimpo.
Al respecto, el Dr. Rubén Reyes Ramírez, director de la Escuela de Humanidades de la Universidad Modelo, organizadora del Coloquio en coordinación con el Ayuntamiento de Mérida, destacó la presencia del poeta, conocedor de la problemática actual que se vive en el mundo, Europa y el Medio Oriente.
“Si bien es cierto que nos debatimos en la disyuntiva de la tradición y la modernidad, tenemos que aceptar y reconocer que somos producto de una serie de aportes culturales que hay llegado y se han dado a través de las migraciones. De ahí el que pongamos el tema en la mesa de discusión y ver esta realidad multicultural”.
Durante el coloquio se ofrecerán seis conferencias magistrales y cinco mesas paneles en las que se abordarán la Migración Histórica, Las nuevas migraciones, La emigración yucateca y su impacto en el lugar de origen, Inmigraciones forzadas, una emergencia humanitaria, y La emigración yucateca hacia los Estados Unidos.
Entre los conferencistas se cuenta con Alfredo Jalife Tahme, especialista en Analista de geopolítica y geofinanzas y considerado el Mejor Analista de Asuntos Internacionales de México por la revista Líderes Mexicanos, quien abordará el tema de la Crisis Migratoria Global: enfoque en Europa y Latinoamérica. También participarán los investigadores Pedro Lewin Fisher, Estela Guzmán Ayala, así como Rafael Alarcón Acosta, Luis Ramírez Carrillo y Fidencio Briceño.
Otro de los invitados al Mérida Fest es el escritor, crítico y periodista Sergio González Rodríguez, quien dictará la conferencia magistral “Los 43 de Iguala”, y la presentación del libro con ese mismo título, el viernes 22 al mediodía en la Universidad Modelo. El invitado es ganador del Premio Anagrama 2014 de Ensayo.
Las actividades literarias en el Mérida Fest concluirán el sábado 23 con una Jornada de Literatura, con presentación de libros de cuentos y novelas, en la que tomarán parte cuatro escritores mexicanos: Joel Flores (con su obra “Rojo semidesierto”, a las 10:00am), Ornán Gómez (“Miedo en la sangre, 11:00am) Fernando Trejo (“Solana”, 17:00 horas) y Carlos Farfán (“La furia Cotidiana”, 19:00 horas). Las presentaciones de cuentos y novelas se realizarán en el Centro Cultural “José Martí”.